jeudi 28 février 2013

Relaxing Week-ends Style: Monte-Carlo


Une parenthèse enchantée entre le boulot, l’organisation de notre mariage & les contrariétés quotidiennes~ Monte-Carlo ou notre bulle d’air & de luxe où nous adorons nous ressourcer avec mon Fiancé

Je vous emmène partager ces moments divins où le temps est suspendu & où le bonheur vous attend à chaque coin ;)

Bienvenus à tous dans le luxe & la félicité!


An enchanting interlude between work, Wedding organization & daily annoyances~ Monte-Carlo our air & luxury bubble where we love to recharge our batteries with my Fiancé

Let me share with you these divine moments where time is freezing & happiness is waiting in every corner ;)

Welcome everyone in luxury & blessing!


Rendez-vous sur Hellocoton !

samedi 23 février 2013

Shoes Style: Tribute to Jordan




Je vous ai dit que mon Chéri était amoureux des chaussures tout comme moi? :p


Did I tell you my Boyfriend was in love with shoes like me? :p
 

Il adore les baskets en général & celles de Michael Jordan en particulier. Sa collection est impressionnante! Il en a une centaine de paires! Presqu’autant que j’ai de stilettos!
Oui évidemment je ne peux me marier qu’avec un homme qui me comprenne chaussurement parlant ;)

He adores sneakers in general & Michael Jordan’s in particular
His collection is stunning! He got hundreds of them! Almost as many as I got in stilettos!
Obviously I could only marry someone who understands me shoely speaking ;)


Un article spécial en hommage à l'Homme de ma vie & à l'anniversaire du GOAT (Greatest Of All Times - Le Meilleur de Tous les Temps) qui fête ses 50 ans cette année mais en aura toujours 23 en rapport à son numéro fétiche


A special post tribute to the Man of my life & the B-Day of the GOAT
(Greatest Of All Times) who celebrates his 50th birthday this year but will always be 23 as a wink to his mascot number


Michael Jeffrey Jordan est né le 17 Février 1963 à Brooklyn, New York & l’un des plus grands joueurs de basket-ball américain de tous les temps. Il a fait partie de la NBA (National Basketball Association) de 1984 à 2003. Il est aussi considéré comme un champion dans de nombreux autres sports 
Doté d’un grand charisme & d’une capacité de saut exceptionnelle, illustrée par ses slam-dunks il a reçu les surnoms d’Air Jordan & de His Airness. Son palmarès & ses distinctions individuelles sont impressionnants. Il rejoint d’ailleurs le Basketball Hall of Fame en 2009
Il est aujourd’hui à la retraite & est le propriétaire de l’équipe des Bobcats de Charlotte & possède également sa propre écurie de superbike

Michael Jeffrey Jordan was born on February, 17th 1963 in Brooklyn, New York & he’s one of the greater American basketball players of every times. He’s been in NBA from 1984 to 2003. He’s also very talented in many other sports
With a great charisma & amazing jumps capacity showed with his slam-dunks he got the nicknames of Air Jordan & His Airness. His achievements & individual records are impressive. He had even joined the Basketball Hall of Fame in 2009
He’s now retired & the owner of the Charlotte Bobcats team & also possessed his own superbike racing stable


Pour la petite histoire, les baskets légendaires ont failli ne jamais voir le jour!
Peu de temps après le lancement des Air Jordan I avec Nike, Michael n’aimait pas ses premières chaussures, peu commune pour l’époque, déclarant qu’il s’agissait des couleurs du diable (en référence à ses couleurs noir & rouge) & qu’il aurait l’air d’un clown. La NBA le mis à l’amende pour non-respect du code des couleurs (qui stipulait qu’un joueur doit jouer avec des chaussures blanches). La meilleure des publicités pour la marque au Swoosh qui lança un spot proclamant: "La NBA lui a interdit de les porter mais elle ne peut pas vous interdire de porter les Air Jordan "

As legend has it, the legendary sneaker series almost never lifted off! Soon after Michael Jordan debuted the Air Jordan I with Nike, he wasn’t very fond of the colors that according to him referred to the devil’s (black & red) & he would look like a clown so the NBA stepped in & banned the shoe because they featured "non-regulation" colors (a player was supposed to wear white shoes). Suffice it to say, it was the best publicity for the Swoosh brand: "NBA won’t let him but can’t stop you from wearing Air Jordan"


En 1988, la Air Jordan est vendue à travers le monde & il est désormais de tradition de sortir le nouveau modèle annuel (qui par la suite se décline en une multitude de réajustements et couleurs) & c’est précisément cette année d’ailleurs que le Jumpman fait son apparition en association avec le Swoosh jusqu’à la disparition de celui-ci sur les produits Jordan à partir de 1992

In 1988 the Air Jordan is sold around the world & a new model is launched every year (with new colors & updates) & it’s during this year that the Jumpman appears in addition to the Swoosh until this one finally disappeared on every Jordan products in 1992


Quelques-uns des trésors du Chéri:


Some of the Love’s treasures:



Mes Jordan à moi / My own Jordan:





Joyeux anniversaire Michael Jordan!

Happy B-Day Michael Jordan!








Crédit Photos: Photos perso + NBA Official

Rendez-vous sur Hellocoton !

mardi 19 février 2013

Show Style: 1789 - Les Amants de la Bastille




En Décembre dernier à Paris nous sommes allés voir le nouveau spectacle de Dove Attia & Albert Cohen "1789 – Les Amants de la Bastille" ou l’histoire de la Révolution Française, soit l’un des thèmes les plus significatifs de l’histoire de France dans laquelle se mêle une histoire d'amour fictionnelle

Last December in Paris me & my Fiancé went to see the new show of Dove Attia & Albert Cohen "1789 – Les Amants de la Bastille" (1789 – The Lovers of the Bastille) the History of the French Revolution, one of the most significant theme of the French History mixed with a fictional love story


Le spectacle est à la hauteur de son sujet & nous entraine dans une époque où toute une génération rêvait de changer le monde. Clin d’œil à notre époque quelques fois difficile ;)

The show was fabulous & brought us in a time where an entire generation wanted to change the world. A wink to our time that can be sometimes difficult ;)


A travers une somptueuse fresque romanesque & épique valorisée par une mise en scène qui est le point fort du spectacle, des projections, effets spéciaux & structures mobiles: somptueux & subtil à la fois. Les scènes de théâtre donnent un vrai sens à l'histoire dans ce contexte d'injustice & de révolte & cet ensemble de personnages imaginaires & de grandes figures de la Révolution, des costumes d'époque magnifiques & des lieux symboliques comme Versailles ou la Bastille. Les tableaux sont mémorables & présentent tous les ingrédients de la réussite. De plus, la fin est poignante avec la séquence de rédaction de la Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen

Through a beautiful, romantic & epic fresco increased by a strong production, projections, special effects & mobile frames: sumptuous & subtle. Theater scenes gave a real sense to the History in this environment of injustice & rebellion & this set of imaginary & real characters, stunning costumes & symbolic places like Versailles or the Bastille. Frames are unforgettable & show all the required ingredients of success. The end with the redaction of the Bill of Rights was heartbreaking



Nous avons trouvé que ce spectacle est une très bonne surprise & un vrai bonheur!

We found this show was a great surprise & a real happiness!


1789 - Les Amants de la Bastille de Dove Attia & Albert Cohen

Du 29 Septembre au 30 Décembre 2012
Palais des Sports de Paris
1, Place Porte de Versailles
75015 Paris
En tournée en France à partir de Février 2013


1789 - Les Amants de la Bastille from Dove Attia & Albert Cohen

From September, 29th to December, 30th 2012
Palais des Sports de Paris
1, Place Porte de Versailles
75015 Paris
On tour in France from February 2013

Rendez-vous sur Hellocoton !

lundi 11 février 2013

September Love B-Day Style: Normandy


La Normandie est une région riche en histoires. De plus, c’est la terre de naissance de l’Homme de ma vie. Aucune excuse pour ne pas avoir envie d’y passer un week-end!


Normandy is very famous for History. Besides, it’s my Man of my life’s homeland. We def’ had to go spending a week-end!


Invités par nos amis de Paris: L. & J. pour l’anniversaire de mon Chéri, nous sommes partis pour un week-end à la découverte de cette région, où la culture se marie avec l’Histoire & où la tradition culinaire a conservé toutes ses lettres de noblesse


Invited by our Parisian friends: L. & J. for my Love’s Birthday, we discovered this county where culture is married to history & where the culinary tradition has kept all its respectability


Sous un soleil délicieux faisant mentir les clichés d’une région froide & pluvieuse, nous avons effectué un premier arrêt dans notre road trip à Ste-Colombe-La-Commanderie qui a vu naître & grandir mon Fiancé. Une très jolie bourgade, calme, verte & typique!


Under a bright sun that made every clichés about a cold & rainy county lies. We made a first stop in our road trip in Ste-Colombe-La-Commanderie, a small town, calm, green & typical of Normandy. The place where my Fiancé was born & grew up!


Nous avons séjourné dans un charmant hôtel d’Honfleur, village divin avec un adorable port, des chouettes galeries & des ruelles mignonnes reflétant le cœur de la ville. Un climat très particulier que l'on ne retrouve pas ailleurs & dont les spécialités culinaires normandes nous ont séduits sans difficultés ;)


We stayed in a charming hotel in Honfleur, sweet village with an adorable port, wonderful galleries & cute small streets where the heart of the town belongs. A very specific atmosphere you can't find anywhere else & where the specialties seduced us very easily ;)


Le littoral normand compte de très nombreux sites aux paysages exceptionnels. Notre week-end s’est divisés entre les stations balnéaires de Deauville & Trouville avec leur côte fleurie & leurs vastes & célèbres plages de sable fin, idéales pour profiter de ce temps estival!


There are so many various sites with incredible lands in the coast of Normandy. Our week-end was divided between the resorts of Deauville & Trouville with their flowered coast & their big & famous fine sand beaches perfect to enjoy this summer weather!


Du fun, du tourisme, de bons restos & une ambiance géniale avec nos amis! Ce merveilleux week-end s’est soldé avec une balade à Deauville après un copieux déjeuner dominical à Trouville. Rien de mieux que profiter du Festival du Film Américain & terminer avec de délicieuses pâtisseries en amoureux dans l’un des plus célèbres hôtels de la ville entourés de célébrités & avec la mer comme confidente


Fun, tourism, delicious restaurants & a great atmosphere with our friends! This lovely week-end ended with a walk in Deauville after an enormous Sunday lunch in Trouville. Nothing’s better than enjoying the American Film Festival & having exquisite pastries just the two of us in one of the most famous hotel in town surrounded with celebrities & the sea as a confident


Joyeux anniversaire mon amour

Happy B-Day my love

Rendez-vous sur Hellocoton !